新闻动态 首页 > 新闻动态 > 新闻动态

国际学者来信慰问学院师生 愿与中国人民团结一致共克时艰

发布时间:2020/02/27  点击量:

【编者按】近日,与我院有密切合作的数十位国际知名教授、青年学者、以及曾参加过由《农民研究》期刊与我院联合举办的暑期写作研修班的成员纷纷致信叶敬忠院长,对我院师生以及中国人民直面困难挑战、勇敢抗击疫情致以慰问,并表示愿意与学院师生和中国人民站在一起,团结一致,共克时艰。学院将陆续摘编刊发这些来信。


17 Ben Cousins 17/02

 

I write to commiserate with you on the outbreak of this horrible virus and its impacts on you and your colleagues. I believe it has severely affected universities and researchers, and the long term impacts remain unknown. What a nightmare! Solidarity in hard times, dear colleague. Here's wishing that the situation improves sooner rather than later...

 

With warmth, and best wishes

Ben

 

Prof Benjamin Cousins

DST/NRF Chair in Poverty, Land and Agrarian Studies and Senior Professor

Institute for Poverty, Land and Agrarian Studies (PLAAS)

University of the Western Cape,South Africa

 

病毒来袭,宛如梦魇。它已经严重影响了大学和研究人员的正常教学与科研活动,而其长期影响尚未可知。谨以此信向您和您的同事们表达慰问,让我们团结一心,共克时艰。希望情况能够尽快好转! 

向你们致以最温馨美好的祝福!

 

本杰明·卡曾斯(Benjamin Cousins)

南非西开普大学资深教授

南非国家研究基金会首席研究员

贫困、土地与农政研究所主任

2020年2月17日

 

18 Raj Patel and farmers from Malawi 16/02

It has been a little while since we were in touch, but I've always treasured your hospitality and our time together. I've been thinking of you, in the teeth of the Covid19 nightmare, and I know the trials of the COHD community. 

 

Here in northern Malawi, where I find myself, I shared the news with the farmers with whom I'm working, and they shared this message of solidarity:

 

“Farmers around the world know what it is like to be forgotten but we remember each other. From here in Bwabwa in northern Malawi we send greetings of solidarity. We are very concerned with our friends, from China with the corona virus. We are concerned for you and we are putting in our wishes that this plague should pass you. We are together with in your sorrow, and send solidarity and strength.”

 

I do the same, and wish all the best to you, your family, and all our comrades

 

Raj

 

虽然久未晤面,但是我对贵院的友善热情和我们共度的时光记忆犹新。在新冠肺炎肆虐之时,想必人文与发展学院也面临着严峻的考验。我非常惦念大家。

此刻,身在马拉维北部,我把有关疫情的信息告知调研地的农民朋友。他们也想要声援中国人民的抗疫行动:

“全世界的农民都知道,被人遗忘是什么感受。但我们懂得守望相助。我们是马拉维北部布瓦的农民,在此送上我们的祝愿。我们挂念着受病毒困扰的中国朋友,我们共同祝愿你们早日战胜病毒。对于你们的痛苦和悲伤,我们感同身受。愿与你们同心协力,一起战斗。”

这也是我的心声。希望您和您的家人、我们的同志和朋友们一切安好!

 

拉吉·帕特尔(Raj Patel)

美国德克萨斯大学奥斯汀分校林登·约翰逊(LBJ)公共事务学院教授

南非罗德斯大学人文系高级研究员

《粮食战争》与《廉价的代价》作者

2020年2月16日于马拉维


19 Roy Huijsmans 15/02

I hope this finds you well despite the difficulties caused by the Covid-19 situation. I hope your friends and families are managing okay, and please also send my best regards to the other great people I have met at your Institute.

 

I am right now in Laos, conducting a follow up research with rural youth I started working with in 2007 (so they are now really young adults). The research is going fine and so far Laos seems to be escaping the Covid-19 situation but then again test facilities are very weak here so I do not think all is necessarily fine here.

 

Please hang in there, and much hoping for better times very soon!

 

Best wishes,

Roy

 

Roy Huijsmans

International Institute of Social Studies (ISS)

(part of Erasmus University Rotterdam)

 

疫情当前,困难重重。我希望你们都平安健康,也希望你们的朋友和家人一切顺利,同时也向我在人文与发展学院结识的其他同仁和朋友致以最诚挚的问候。

我目前在老挝进行一项农村青少年群体的后续研究。研究工作始于2007年,所以当初接受调研的群体已经成年了。研究进展颇为顺利。到目前为止,老挝似乎未受到疫情影响。但是这里的检测设施和条件仍很薄弱,所以情况也并不一定非常乐观。

请加油!祈愿曙光早日降临!

祝好!

 

罗伊·惠斯曼斯(Roy Huijsmans)

荷兰鹿特丹伊拉斯谟大学国际社会研究院副教授

2020年2月15日于老挝


20 Ruth Castel-Branco 14/02 

I am writing, as part of the Southern Centre for Inequality Studies in South Africa, to express my solidarity with you, the COHD, CAU and the country, as the People’s Republic of China struggles to battle the Corona virus. My time at COHD as part of the JPS summer writeshop was a unique opportunity to get to know the college and connect with scholars from across the global South—an opportunity for which I will be forever grateful. Please do let us know if there is any assistance you may need and I look forward to continuing to connect. 

 

With much solidarity,

 

Ruth Castel-Branco

Researcher, Future of Work

Southern Centre for Inequality Studies (SCIS)

Johannesburg

 

在中国人民抗击新冠肺炎的非常时期,我谨代表我所在的南非南部不平等研究中心,向您和中国农业大学人文与发展学院以及整个国家表达对你们的支持。2019年夏天,《农民研究》期刊与贵院联合举办的暑期写作研修班使我有幸与学院师生以及来自全球南方国家和地区的青年学者相识,这份情谊我会铭记在心。如有能助一臂之力的地方,勿忘告知。

保持联系

紧密团结

 

露丝·卡斯特尔-布兰科(Ruth Castel-Branco)

南非南部不平等研究中心研究员

2020年2月14日于约翰内斯堡

 

21 Sergio Coronado 14/02

The shocking news of the recent weeks from China reveals not only the fragility of humanity but also the urgency of cross-border solidarity and support. 

 

I'm sure that the brave people of China will resist this crisis as much as they have resisted others. While the storm passes, I want to express my solidarity with you and with all the friends from COHD at CAU. I have the highest gratitude towards you for your hospitality at our last JPS Writeshop. 

 

All the best, 

Sergio Coronado. 

Free University of Berlin, Germany

 

过去数周,来自中国的消息让我们震惊。我们意识到人类何其脆弱,而国家之间的团结合作、互帮互助又何其必要与紧迫。

我相信勇敢的中国人民一定能如同以往一样,战胜这场危机。狂风暴雨之中,我的心和你们在一起。也特别感谢贵院与《农民研究》期刊联合举办的暑期写作研修班,我获益匪浅。

顺祝康安!

 

塞尔吉奥·科罗纳多(Sergio Coronado)

德国柏林自由大学博士研究生

2020年2月14日

 

22 Deniz Pelek 15/02

I am one of the attendees who participated in the workshop on Critical Agrarian Studies in July 2019.

 

I would like to express my sadness about the current situation. I have great memories about China (thanks to you). I believe that this virus will be completely erased in beautiful China very soon! Until this time, I wish a patient to you! 

Take care and greetings for everyone there!

 

With all my best wishes

Deniz Pelek

 

Deniz Pelek, Ph.D.

Postdoctoral researcher

Department of Political Science

Universitat Autonòma de Barcelona

 

我去年7月份参加了贵院举办的暑期写作研修班。感谢你们热情的组织和帮助,让我拥有一段关于中国的美好回忆。当前的疫情态势让人沮丧,但是我相信病毒很快会被清除,美丽中国不久就会重现。在此之前,我们唯有耐心静候佳音。

大家多多保重

谨祝安康!

 

德尼兹·佩莱克(Deniz Pelek)

西班牙巴塞罗那自治大学政治学系博士后

2020年2月14日

 

23 Tsegaye Moreda Shegro 17/02

I can imagine how difficult it is for you and our friends and colleagues at COHD and the entire population in China during this very tough moment of the ongoing public health crisis. I really want to say that my thoughts are with you, friends and comrades at COHD during this challenging moment. I stand in solidarity with you all at all times, and please take care of yourself. Please know that I have been thinking about you. I hope everyone in your family is okay.

 

This shall pass soon!

My best wishes,

 

Tsegaye 

Assistant Professor of Agrarian Studies

International Institute of Social Studies (ISS, The Hague)

Erasmus University Rotterdam

 

在持续的公共卫生危机肆虐的艰难时刻,可以想象您和人文与发展学院的同仁们以及整个中国在面临着怎样的困难。很想对人文与发展学院的朋友和同志们说,我的心一直与你们在一起。让我们共同面对这场疫情。请你们保重自己,也希望你们的家人一切安好。

风雨之后,必有彩虹!

诚挚祝福

 

策加耶·莫雷达·希格罗(Tsegaye Moreda Shegro)

荷兰鹿特丹伊拉斯谟大学国际社会研究院助理教授

2020年2月14日


24 Venkat Ramanujam Ramani 15/02

I am writing from Bangalore, India, to express solidarity with the CoHD community. I was a recipient of the warm hospitality extended by you and your colleagues at CoHD during the JPS Writeshop last year, and am writing out of the widely shared concern for the CoHD community among fellow Writeshop-mates about the distress caused by the coronavirus. I hope all of you are safe and well and would like to send much positive energy to you and your colleagues. You are in the thoughts of many of us at the moment. 

 

Warm regards,

Venkat

 

PhD Candidate

Academy of Conservation Science and Sustainability Studies,

Ashoka Trust for Research in Ecology and the Environment (ATREE),

Sriramapura, Jakkur Post, Bangalore, Karnataka, India

 

我从印度的班加罗尔致信,表达我对人文与发展学院团结一心、抗击疫情的声援。作为2019年贵院举办的暑期写作研修班的一员,我感谢您和人文与发展学院的同事们温馨热情的照顾。暑期写作研修班的很多学友们都对新冠病毒所带来的不幸感到担忧,我也希望你们所有人都安好。希望能向你们传递更多正能量,我们大家都与你们同在。

深切问候

 

文卡特·拉马努贾姆·拉玛尼(Venkat Ramanujam Ramani)

阿育王生态与环境研究基金会(ATREE)

保护科学与可持续发展研究院博士研究生

2020年2月15日于印度班加罗尔

 

【翻译/汪淳玉 刘娟  责任编辑/王树远】

 

 


0